Urdu has loaned words to Angrezi of Angrez is being seen by its own native speakers

4 min


0

I have constantly been restless to build some significant bits of learning and intrusions into Qaumi Zaban (National vernacular) of my country and in the meantime my Madari Zaban (first dialect) Urdu so I have created an article on the Urdu-Hindi loanwords in English which will in a perfect world amaze a weighty bit of my related family scrutinizing this article.

Today however sadly Urdu which has loaned words to Angrezi of Angrez and Goras is being seen by its own particular neighborhood speakers especially by many assumed Burger and Mummy Daddy Bachas in Pakistan as a regressive and in invert vernacular which isn’t the lingo enunciated in trades by Daenerys and Jon Snow in Game of Thrones or by Ryan Reynolds in Dead pool.

As demonstrated by the gathered Beliebersin, our overall population can’t find Urdu a cool or a hip lingo as they can’t find it in the verses of some completed assessed Justin Beiber tune. Various in our overall population especially in the “chic, cool and beguiling” upper Middle class and elite class take pride in speaking Far Angrezi and at the same time have express lack of regard for Urdu as a lingo which perhaps isn’t adequately adequate to keep up a capability among themselves and their Kaam walis, Chowkidars and Naukers who will in all probability be not able unravel and appreciate the speedy stream of an outside vernacular (Well not too remote for some in our country and it has transformed into a Ghar ki baat kind of a thing for them) from their mouths and may truly mind their own specific private endeavors without getting a charge out of the squeals of Fur Angrezi Bolnay Waliaunties from their ears while doing Safai of their rich homes.

Gracious dear! this Marz of endeavoring to primate Goras (even after they pulled back from the subcontinent by squeezing their Boriya Bistars and leaving on flights to Ingleestan in 1947) is moreover limitless in many common laborers logs. They think they may wait behind their five star accomplices in a resistance to talk better Angrezi so they mount all sort of attempts to speak Fur Angrezi themselves and moreover endeavor to educate the same to their youngsters all over in a to a great degree absurd path by undermining some Urdu Jumla with some English word and having by and large an abundant blending of Urdu and English with phrases like “Apnay Hands dholo”(Wash your hands), “Quickly tiyar hojao”(Get arranged quickly) and adolescents every now and again do in like manner by articulating crazy sentences with such broad blending of Urdu and English, for instance, “Chill karo”, “Scene on karo”, “Social event Sharty karlain”.

Two or three days back I saw a social occasion of young people being met by an adjacent news channel reporter at Lahore zoo and the request that editorialist requested from those package from teenagers was “Application yahan akay kesa mahsoos kar rahay hain” (How you are feeling by passing by this place) and the response to columnist by most by far of the kids from that get-together was “Mumble bohat enjaay kar rahay hain” (We are getting a charge out of an incredible arrangement) which was again a flooding blending of Urdu and English.

Well miserable for wandering off a bit from the essential subject of my article which is to reveal some Malumat (Information) about the Urdu and Hindi loanwords in Angrezi which will be extremely amazing for some who will read this article. Enormous quantities of our own unique Desi words from Chutney to Jungle entered English in the midst of the British Raj. These borrowings, backpedaling to the boondocks time period, are routinely named as “Early English Indian”.

An expansive segment of the people will’s personality examining this article almost certainly saw the notable 2009 Hollywood Sci-Fi Fantasy film Avatar yet do you parents understand that the word Avatar is truly a Desi one, not a word Gorasalways had in their vocabularies. “Symbol” is truly from Sanskrit and it suggests drop of a divine being from heaven.

In like manner, the word Bungalow is used for sumptuous and an enormous house has its origination from our Baresagir Pak o Hind (Indo-Pak subcontinent) and the primary word is “Bangla” which infers really a house in the Bengal style.

Another word which we added to all the enormous English dictionaries from Oxford to Cambridge is “Blighty” which infers Great Britain, especially as saw from abroad and it has its origin from Hindi-Urdu “vilayati” connoting “remote”. “Blighty” was used as a loving moniker among British troops situated in Colonial India from Peshawar to Madras.

“Chutney” has its causes in English dictionaries from the Sanskrit word “Chatni” which genuinely expects to pound. “Chit” entered English vocabularies from our own particular unique Chitthi (a letter) and this even causes me to recollect that Indian tune “Chitthi aayi hai, aayi hai”.Similarly, “Bunk” (a little bed with high sides for a newborn child or energetic child) entered English word references from Sanskrit “Kath” (a bed). Likewise, the words we credited to Goras don’t just stop here, Abhi tou picture baqi hai director.

“Cushy” (Easy, happy, sensitive) has its beginnings from our own particular unique “Khushi”(happy).The word “Juggernaut” has its beginning stages from Sanskrit “Jagannath” a sort of Hindu God Vishnuparticularly worshiped at the Jagannath Temple, Puri, Odisha, India where in the midst of Rath Yatra festivity a colossal number of aficionados pull asylum trucks around 14m (45 feet) tall, measuring a few tons through the roads. These trucks arrange three photos of the godlikeness planned to be kin for a “stroll” around after the custom love session. They are reinforced by countless with favored sustenance as if the images were living.

Early European visitors saw these festivals and returned with—possibly spurious—reports of religious aficionados giving suicide by hurling themselves under the wheels of the trucks. So the word transformed into a portrayal for something tremendous and constant by virtue of institutional or physical idleness; or approaching cataclysm that is unsurprising yet in every way that really matters unavoidable in perspective of such torpidity.


Like it? Share with your friends!

0